Кафедра теория перевода английского языка.

Kafedra haqida

 

O kафере теории перевода английского языка

 

 

Кафедра теории перевода английского языка

В 1994 году при УзГУМЯ был создан факультет переводоведения. МУМИНОВ ОМОН МУМИНОВИЧ, профессор Узбекского государственного университета мировых языков, кандидат филологических наук, опытный ученый, внёсший большой вклад в развитие области переводоведения, автор около 10 учебных пособий и более 100 статей, научный руководитель более 15 кандидатов наук был назначен деканом этого факультета. В 2002-2012 годах вёл свою деятельность заведующим кафедрой теории и практики английского перевода Узбекского государственного университета мировых языков. В 2012-2017 годах работал профессором переводоведения в Узбекском государственном университете мировых языков. Так же осуществлял теоретическую и практическую деятельность кафедры, связанную с вопросами перевода и выполнял задачи, связанные с навыками перевода и навыками переводчика.

Омон Муминов был выдающимся учёным, поднявший переводоведение в Узбекистане на новый уровень. Его учебники и учебные пособия, такие как «English for Translators», «Translation history», «Practical translation», «A guide to Consequative translation», «Ёзма таржима», «Таржима назарияси» до сих пор входят в число основной учебной литературы в высших учебных заведениях по подготовке переводчиков.

В развитие кафедры были внесены вклады такими ведущими преподавателями как Н.М.Камбаров, Х.Б.Самигова, Б.А.Холбекова, Л.К.Зупарова, Г.А.Халилова, Д.Е.Инамова, Д.Ю.Мирсагатова.  Профессорами и преподавателями кафедры так же были созданы  множество пособий и учебно- методические комплексы.

С 2022-2023 учебного года в должности заведующей кафедрой начала свою деятельность Абдуганиева Джамиля Рустамовна. С 2021-2022 учебного года кафедра была разделена на две кафедры, для младших курсов была образована отдельная кафедра. Таким образом наша кафедра стала именоваться кафедрой «Теория  перевода английского языка». В настоящее время на кафедре работают 37 профессора-преподаватели (24 основных, 13 заместителей, в том числе 2 доктора филологических наук, профессор, 4 кандидата наук, 1 доцент кафедры, 5 старших преподавателей и 7 преподавателей). В 2021-2022 учебном году кафедрой были опубликованы 110 научных статей (43 в зарубежных журналах; 67 в отечественных журналах), 2 учебных пособия, 10 учебно-методических пособий. В 2020-2021 учебном году на кафедре рассмотрено 25 диссертаций. К кафедре прикреплены 55 независимых исследователей зарегистрированных в научном отделе университета.

 

Учебная программа кафедры теории перевода английского языка

 

На кафедре существуют следующие направления по теории перевода:

  1. 5611500 - Гид-экскурсовод и переводческая деятельность (английский язык) – бакалавр;
  2. 5120200 – Теория и практика перевода (английский язык) - бакалавр;
  3. 70230201 – Сравнительное языкознание, лингвистический перевод (английский язык) - магистратура;
  4. 70230202- Синхронный перевод (английский язык)-магистратура;
  5. 70230203 – Художественный перевод (английский язык)- -магистратура.

 

Преподаваемые на кафедре предметы:

 

  1. Основной изучаемый иностранный язык;
  2. Письменный перевод;
  3. Последовательный перевод;
  4. Синхронный перевод;
  5. Лексикология;
  6. Теоритическая грамматика;
  7. Теоритическая фонетика;
  8. Художественный перевод;
  9. Методика обучения языкам и образовательные технологии;
  10. Стилистика и редактирование текста;
  11. Теория и пракатика перевода;
  12. Сравнительная типология;
  13. Межличностная коммуникация и культура речи;
  14. Организация и управление экскурсионными сервисами;
  15. География туристических дестинаций;
  16. Туристское ресурсоведение и туристско-экскурсионное планирование;
  17. Управление гостиницой;
  18. География туризма;
  19. Работа с иностранными делегациями;
  20. Устный перевод;
  21. Ораторское исскуство и культура речи;
  22. Дипломатический этикет;
  23. Практический синхронный перевод;
  24. Организация и управление мероприятий;
  25. Профессиональные обязанности гидов-переводчиков;
  26. Перевод научно-технических текстов;
  27. Методика проведений экскурсий на иностранном языке;
  28. Лексикография;
  29. Навыки устного перевода;
  30. Сравнительная стлистика;
  31. Синхронный перевод на международных организациях и конференциях;
  32. Письменный перевод и редактирование;
  33. Критерии оценивания в обучении иностранному языку;
  34. Перевод официальных текстов;
  35. Терминология;
  36. Перевод специальных текстов.

Магистратура:

  1. Практический синхронный перевод;
  2. Коммуникация и перевод;
  3. Перевод научно-технических текстов;
  4. Лексикография;
  5. Навыки устного перевода;
  6. Синхронный перевод на международных организациях и конференциях

 

Преподавательский состав кафедры теории перевода английского языка

 

Ф.И.О.

Научная степень и должность

1

Абдуганиева Жамила Рустамовна

Заведующая кафедрой

2

Самигова Ҳушнуда Ботировна

 Профессор кафедры

3

Абдуллаева Шоҳида Норқуловна

Старший преподаватель

4

Холбекова Бегойим Абдурахмоновна

Доцент кафедры

5

Хамидов Алишер Ахматович

Старший преподаватель

6

Калимбетов Шарапат Махсутбаевич

Старший преподаватель

7

Умарова Нодира Икрамовна

Старший преподаватель

8

Зупарова Лобар Каримовна

преподаватель

9

Мирсагатова Дилором Убайдуллаевна

преподаватель

10

Алимова Камола Турсуновна

преподаватель

11

Тўраев Алишер Ибрагимович

преподаватель

12

Саидова Гулёра Абдухакимовна

преподаватель

13

Кенжаева Адолат Асроровна

преподаватель

14

Собирова Дилдора Абдувалиевна

Преподаватель-стажёр

15

Нажимова Перизат Арсланбаевна

Преподаватель-стажёр

16

Ахмедов Зокир Пўлатович

Преподаватель-стажёр

17

Қурбонова Нилуфар Насриддиновна

Преподаватель-стажёр

18

Гатауллина Марьям Тимуровна

Преподаватель-стажёр

19

Пардаев Тўлқин

Хасан ўғли

Преподаватель-стажёр

20

Ботирова Хуршида Эгамбердиевна

Преподаватель-стажёр

21

Уринова  Дурдона Фарходовна

Преподаватель-стажёр

22

Неъматова Фарида Камол кизи

Преподаватель-стажёр

23

Рахматуллаева Мадина Махмаюсуф қизи

Преподаватель-стажёр

24

Турсунова Нилуфар Шодикуловна

Преподаватель-стажёр

 

Партнёрские организации с кафедрой:

английского языка

 

  1. Журнал мировой литературы;
  2. Узбектуризм;
  3. Гостиница Узбекистан;
  4. Национальная авиакомпания “Узбекитан хаво йуллари”;
  5. Ассоциация писателей Узбекистана;
  6. Государственная консерватория республики Узбекистан;
  7. Федерация тяжелой атлетики Узбекистана;
  8. Бюро перводчиков при МИД республики Узбекистан.

 

 

Культурно-просветительские мероприятия и научные семинары, проводимые кафедрой теории перевода английского языка

 

 

В наши дни развитие переводческой сферы, подготовка квалифицированных переводчиков, повышение престижа узбекского языка за счет качественного перевода текстов в различных областях, пропаганда самобытной культуры и творчества узбекского народа за рубежом приобрели актуальное значение и стали одним из самых приоритетных направлений в нашей стране. Также большое внимание уделяется развитию научных исследований и инноваций в области перевода и практической эффективности. На международной научной конференции на тему «Перевод: проблемы, решения и перспективы», прошедшей в Узбекском государственном университете мировых языков, были обсуждены актуальные вопросы в области перевода.

На церемонии открытия конференции выступил ректор УзГУМЯ Улугбек Ботирович Азизов, который подчеркнул важность конференции в том, что сегодняшнее мероприятие послужит удобной научной платформой для обсуждения проблем в области теории и практики перевода.

В пленарном заседании конференции приняли участие известные зарубежные и узбекские ученые, опытные переводчики, молодые исследователи и преподаватели вузов и гости из других областей науки. Престиж конференции повысило присутствие Чрезвычайного и Полномочного Посла Народной Республики Бангладеш в Узбекистане Мохаммада Джахангира Алама и руководителя Индийского культурного центра имени Лала Бахадура Шастри Посольства Индии профессора Чандера Шекхара.

Азамат Доктурбеков, руководитель школы международного образования «Сапат», заведующий кафедры английскогоязыка, научный сотрудник Ташкентского государственного университета востоковедения Чи Даоцзя,  научный сотрудник из Пекина Го Тланьюй,  старший преподаватель Азиатской международной школы Осо Мишель Оламиде, старший преподаватель кафедры Центрально-евразийских исследований Высшей школы Малик Ходжаев и авторитетные зарубежные гости с лекциями выступили на конференции.

Также научно-аналитические лекции по актуальным проблемам переводоведения таких гостей конференции как заслуженный артист Республики Узбекистан, академик Турсунали Козиев, Сурат Миркосимов, бывший посол Узбекистана в Бангладеш и Индии, опытный переводчик, Ректор Самаркандского государственного института иностранных языков Ильхомжон Тухтасинов, ведущий специалист отдела международных литературных связей и художественного перевода Союза писателей Узбекистана, поэт, переводчик, обладатель «Ордена Дружбы» Николай Ильин, Профессор УзГУМЯ Эльмира Денисовна Муратова, директор НИИ методики преподавания иностранных языков УзГУМЯ Азиз Рахманов, профессор УзГУМЯ Хушнуда Самигова, доцент кафедры теории английского языка УзГУМЯ, известный переводчик, обладатель «Ордена Дружбы» Бегоим Холбекова, старший преподаватель кафедры иностранных языков Международной исламской академии Узбекистана Улугбека Йулдашева произвели большое впечатление на участников конференции. 

 

В ходе конференции обсуждались актуальные проблемы современной лингвистики и переводческого искусства, обсуждались пути их решения и работа, которую предстоит выполнить в будущем. В частности, были заслушаны научные лекции по актуальным проблемам языкознания, современным лингвистическим направлениям, лингвистическому переводоведению, проблемам художественного перевода, сравнительной типологии и компаративистике языков. В то же время научно-теоретическая сторона подготовки переводчиков напрямую связана с областью учебников, учебных пособий, учебников по теории перевода, отвечающих духу времени, и развитием сотрудничества в области создания различных словари, связанные с обучением переводу, также обсуждались крайне актуальные вопросы, такие как разработка рекомендаций по разработке материалов, подготовка кадров в этой области.

 

Работа конференции продолжала делиться на такие отрасли, как «Теоретические и практические проблемы перевода», «Решения теоретических и практических проблем, связанных с руководящей и переводческой деятельностью», «Теоретические основы сравнительного литературоведения и кросслингвистики», «Методика образования и обучения» , «Наука, просвещение и цифровые технологии». У участников конференции были сформированы необходимые знания и умения на основе новшеств в данных областях науки.

На данную конференцию было прислано более 200 научных статей, которые были опубликованы в виде электронного научного сборника материалов конференции с номером ISBN. При этом сборник размещался в международной системе ResearchGate, а научные статьи индексировались в международной базе данных Google Scholar. Этот сборник служит для описания научных результатов профессоров, преподавателей и исследователей, проводящих научные исследования в области перевода, для расширения их знаний и опыта, а также для развития взаимодействия между иностранными и отечественными учёными.

Разработаны предложения и рекомендации по проблемам в области перевода нашей страны, их решениям и возможностям развития по опыту зарубежных стран и их внедрению. Принято решение о преобразовании международной научной конференции «Переводоведение: проблемы, решения и перспективы» в формат международного форума «Переводоведение: проблемы, решения и перспективы» и регулярном ежегодном проведении.

Краткое описание научно-практических семинаров, проводимых профессорами кафедры теории английского языка:

9 октября 2021 года в лекционном зале 210 корпуса переводческого факультета Государственного университета мировых языков  Узбекистан был проведен семинар на тему «Риторика в речи педагогов и тренеров: секреты успеха урока». Семинар проводила доктор филологических наук, доцент кафедры теории английского перевода Самигова Хушнуда Ботыровна. Активное участие в процессе приняли профессора и преподаватели переводческого факультета, докторанты, независимые исследователи, магистранты и талантливые студенты.

 Следует отметить, что научный семинар по ораторскому искусству учителей был эффективным и принес большую пользу всем участникам. Следует отметить, что этот проект был организован кафедрой теории английского языка, и они возлагают на этот проект большие надежды, а его конечной целью является достижение нового качества образования, отвечающего сегодняшним требованиям. Это стало одним из научных мероприятий кафедры теории перевода английского языка на 2021/2022 учебный год.

Краткое содержание семинара на тему «Роль преподавателя в кредитно-модульной системе и информационной системе Hemis», проведенного кафедрой теории английского языка:

 14 октября 2021 года в лекционном зале 210 корпуса переводческого факультета Государственного университета мировых языков Узбекистана состоялся семинар на тему «Роль преподавателя в кредитно-модульной системе и информационной системе Hemis». Семинар был проведён Алимовой Камолой Турсуновной, преподавателем кафедры теории английского языка. Активное участие в семинаре приняли профессора и преподаватели факультета перевода.

На семинаре была дана общая информация о Кредитно-модульной системе, об информационной системе Хемис, ее преимуществах и недавно введенных дополнительных функциях. Преподаватели факультета получили ответы на все интересующие их вопросы и получили полную информацию о кредитно- модульной системе и платформе HEMIS!

 

Список научных публикаций профессоров-учителей кафедры теории перевода английского языка:

 

 

  1. Самигова Х.Б. Риторический аспект культуры речи. Монография. - Ташкент, Наука и техника, 2016.
  2. Х.Б.Самигова. English and Uzbek Dictionary of Speech Formulas / Словарь речевых формул английского и узбекского языков. Словарь. Ташкент, Наука и техника, 2016.
  3. Х.Б.Самигова. Выражение выразительности в английском и узбекском языках Монография. -Рига, Латвия, издательство Lambert Academic, 2019 г.
  4. Х.Б.Самигова. Expressing the English and Uzbek famous peoples’ names by the means of periphrases. // Монография. -Рига, Латвия, издательство Lambert Academic, 2019 г.
  5. Х.Б.Самигова и др. See you again in Uzbekistan. Справочник/Словарь. – Рига, Латвия, издательство Lambert Academic, 2020.
  6. Х.Б.Самигова и др. English. Учебник. - Ташкент, Академия МВД, 2020 г.

В том числе множество научных статей, тезисов, научно-методических статей:

  1. Ж.Р.Абдуганиева. Основные труды последовательного переводчика. Актуальные вопросы переводоведения: теория и практика перевода, история перевода, взаимосвязь лингвокультурологии и туризма: Респ. научно-практическая конференция материал. шар – Ташкент, 2019. – Б. 222-223.
  2. Ж.Р. Абдуганиева. Цели и содержание обучения последующей переводческой деятельности. Филологические проблемы в интерпретации молодежи: В- Респ. научно-практическая конференция молодых ученых. материал сборник – Ташкент, 2018. – Б. 66-69.
  3. Х.Б.Самигова. The meaning of affection, respect and praise in English rhetoric. Science, research, development. Барселона, Испания, 2019.
  4. Х.Б.Самигова. Teaching methods of rhetoric aspect of speech culture to students. Международная научно-практическая конференция «Инновационные идеи современной молодежи в науке и образовании». Индонезия, 2019.
  5. Ш.Н.Абдуллаева Проблемы использования терминологии и языка.

(на материала на русском, английском и узбекском языках). Специализированную лексикографию можно приравнять к терминологии Сборник статей Научные исследования, разработки 26 Берлин 15.02.2020

  1. Ш.Н.Абдуллаева. The features of translating financial text. Национальный университет Мирзо Улугбека Научное обсуждение, решение и достижение Ташкент 2019 С. 119-120.
  2. А.Н. Ахмедова. Stages of creating parallel corpus of english-uzbek similes. Филологические вопросы. - Ташкент. (Том 38 № 3) 2021. – С. 60-75.
  3. А.Н. Ахмедова, Лингвистические модели сравнений в параллельном корпусе Национальное информационное агентство Узбекистана - Управление науки УзА (Электронный журнал). - Ташкент. Июль 2021 — С. 108-119
  4. А.Н. Ахмедова, Научно-теоретические взгляды на изучение сравнений в диахроническом аспекте. Вестник НУУз. - Ташкент. (1/4/1) 2021. - С. 240-244.
  5. А.Н. Ахмедова. Some problems in the translation of simile from english into uzbek // Вестник Каракалпакского государственного университета им. Бердака (№1/38) 2018. С. 91-94

O`qituvchilari

Jamila Abduganiyeva Rustamovna
Head of Department Кафедра теория перевода английского языка.

Ko`rish »

Xushnuda Samigova Batirovna
Professor of English Language Translation Theory Department of UzSWLU, Scientific Secretary of Scientefic Council № DSc.03/30.12.2019.Fil/Ped.27.01 At UzSWLU Кафедра теория перевода английского языка.

Ko`rish »

Shokhida Abdullayeva Norqulovna
SENIOR TEACHER Кафедра теория перевода английского языка.

Ko`rish »

Begoyim Xolbekova Abdurahmonova
Associated Professor Кафедра теория перевода английского языка.

Ko`rish »

Alisher Hamidov Axmatovich
Senior Lecturer Кафедра теория перевода английского языка.

Ko`rish »

Dilorom Mirsagatova Ubaydullaevna
teacher Кафедра теория перевода английского языка.

Ko`rish »

Kamola Alimova Tursunovna
Teacher Кафедра теория перевода английского языка.

Ko`rish »

Adolat Kenjayeva Asrorovna
Teacher Кафедра теория перевода английского языка.

Ko`rish »

Zokir Akhmedov Pulatovich
Teacher Кафедра теория перевода английского языка.

Ko`rish »

Maryam Gataullina Timurovna
UzSWLU teacher Кафедра теория перевода английского языка.

Ko`rish »

Khurshida Batirova Egamberdiyevna
Teacher Кафедра теория перевода английского языка.

Ko`rish »

Farida Ne'matova Kamolovna
teacher Кафедра теория перевода английского языка.

Ko`rish »

NILUFAR TURSUNOVA Shodikul qizi
Tashkent, Sergeli 9 5A/69 Кафедра теория перевода английского языка.

Ko`rish »