Летний лагерь (Summer Camp)

Цели программы:

  • Организация интенсивных практических занятий по переводу для студентов

  • Развитие навыков устного и письменного перевода

  • Обучение межкультурной коммуникации

  • Развитие командной работы и лидерских качеств

  • Создание англоязычной коммуникативной среды

  • Интенсивная программа продолжительностью 5 или 7 дней

  • Ежедневная активность: 4–6 часов

  • Участники: студенты 2–4 курсов направления «Теория и практика перевода»

  • Руководители: 2–3 преподавателя или наставника

Ежедневное расписание:
 09:00–09:30 – Утренний брифинг / Знакомство
 09:30–11:00 – Тематический семинар (теория + практика)
 11:00–11:15 – Перерыв
 11:15–12:45 – Практическое задание по переводу (в парах или группах)
 12:45–13:45 – Обед
 13:45–15:00 – Практика устного перевода или ролевые игры
 15:00–16:00 – Сессия рефлексии / Обратная связь / Игры

 Темы по дням (пример):

День Тема
1 Введение в перевод и устный перевод / Icebreakers
2 Последовательный перевод: техника и практика
3 Письменный перевод (новости, литература, право)
4 Основы синхронного перевода / Shadowing
5 Специализированный перевод (технический, медицинский)
6 Культурный перевод и локализация
7 Итоговая презентация проекта и церемония вручения сертификатов

 Групповые переводческие упражнения (узбекский ↔ английский)
 Упражнения по shadowing
 Ролевые игры (пресс-конференции, суд, деловые встречи)
 Игры на лексику и викторины
 Работа над субтитрами к фильмам и видео
 Дебаты и обсуждения на английском языке
 Приглашённые спикеры (профессиональные переводчики, выпускники)

Ответственные преподаватели:
O. Байжанова: +998 90 912 23 89
R. Мавлонова: +998 77 014 60 10
Sh. Шаробидинова: +998 90 997 78 16
Abdullayev Sh.: +998 97 865 97 70
Yo‘ldoshxonov J.: +998 91 617 99 10

Facebook Twitter Instagram Telegram YouTube YouTube