Летний лагерь (Summer Camp)
Цели программы:
Организация интенсивных практических занятий по переводу для студентов
Развитие навыков устного и письменного перевода
Обучение межкультурной коммуникации
Развитие командной работы и лидерских качеств
Создание англоязычной коммуникативной среды
Интенсивная программа продолжительностью 5 или 7 дней
Ежедневная активность: 4–6 часов
Участники: студенты 2–4 курсов направления «Теория и практика перевода»
Руководители: 2–3 преподавателя или наставника
Ежедневное расписание:
09:00–09:30 – Утренний брифинг / Знакомство
09:30–11:00 – Тематический семинар (теория + практика)
11:00–11:15 – Перерыв
11:15–12:45 – Практическое задание по переводу (в парах или группах)
12:45–13:45 – Обед
13:45–15:00 – Практика устного перевода или ролевые игры
15:00–16:00 – Сессия рефлексии / Обратная связь / Игры
Темы по дням (пример):
День | Тема |
---|---|
1 | Введение в перевод и устный перевод / Icebreakers |
2 | Последовательный перевод: техника и практика |
3 | Письменный перевод (новости, литература, право) |
4 | Основы синхронного перевода / Shadowing |
5 | Специализированный перевод (технический, медицинский) |
6 | Культурный перевод и локализация |
7 | Итоговая презентация проекта и церемония вручения сертификатов |
Групповые переводческие упражнения (узбекский ↔ английский)
Упражнения по shadowing
Ролевые игры (пресс-конференции, суд, деловые встречи)
Игры на лексику и викторины
Работа над субтитрами к фильмам и видео
Дебаты и обсуждения на английском языке
Приглашённые спикеры (профессиональные переводчики, выпускники)
Ответственные преподаватели:
O. Байжанова: +998 90 912 23 89
R. Мавлонова: +998 77 014 60 10
Sh. Шаробидинова: +998 90 997 78 16
Abdullayev Sh.: +998 97 865 97 70
Yo‘ldoshxonov J.: +998 91 617 99 10