Dastur maqsadlari:
Talabalar uchun intensiv amaliy tarjima mashg‘ulotlarini tashkil etish
Og‘zaki va yozma tarjima ko‘nikmalarini rivojlantirish
Madaniyatlararo muloqotga o‘rgatish
Jamoada ishlash va liderlik qobiliyatlarini shakllantirish
Ingliz tilida erkin muloqot qilish muhitini yaratish
5 yoki 7 kunlik intensiv o‘quv dasturi
Har kuni 4–6 soatlik faol mashg‘ulotlar
Ishtirokchilar: Tarjima nazariyasi va amaliyoti yo‘nalishidagi 2–4 kurs talabalar
Dastur rahbarlari: 2–3 nafar o‘qituvchi yoki mentor
Kundalik jadval:
09:00–09:30 – Ertalabgi brifing / Tanishuv mashqlari
09:30–11:00 – Mavzuli seminar (nazariya va amaliyot)
11:00–11:15 – Tanaffus
11:15–12:45 – Amaliy tarjima vazifasi (juftlik yoki guruh bo‘lib ishlash)
12:45–13:45 – Tushlik
13:45–15:00 – Og‘zaki tarjima mashqlari yoki rolli o‘yinlar
15:00–16:00 – Refleksiya darsi / Fikr almashish / O‘yinlar
Namuna sifatida kunlik mavzular:
1-kun – Tarjima va og‘zaki tarjimaga kirish / Tanishuv mashqlari
2-kun – Ketma-ket tarjima texnikasi va amaliyoti
3-kun – Yozma tarjima mashg‘uloti (yangiliklar, adabiyot, huquqiy matnlar)
4-kun – Sinxron tarjima asoslari / Shadowing mashqlari
5-kun – Maxsus tarjima (texnik, tibbiy)
6-kun – Madaniy tarjima va lokalizatsiya
7-kun – Yakuniy loyiha taqdimoti va sertifikat topshirish marosimi
Faoliyat turlari:
Nazariy ma’ruzalar va seminarlar
Guruh bo‘lib tarjima mashqlari (o‘zbekcha ↔ inglizcha)
Shadowing (eshitib takrorlash) mashqlari
Rolli o‘yinlar (matbuot anjumanlari, sud tarjimasi, biznes uchrashuvlar)
Lug‘at o‘yinlari va viktorinalar
Kino yoki videolarga subtitr yozish mashg‘ulotlari
Ingliz tilidagi bahs-munozaralar va fikr almashuv
Mehmon spikerlar ishtiroki (professional tarjimonlar, bitiruvchilar)
Mas’ul o‘qituvchilar:
O. Bayjanova: +998 90 912 23 89
R. Mavlonova: +998 77 014 60 10
Sh. Sharobbidinova: +998 90 997 78 16
Abdullayev Sh.: +998 97 865 97 70
Yo‘ldoshxonov J.: +998 91 617 99 10